鄭善果母家訓
鄭善果母,崔姓,北周清河(今河北省清河縣)人。崔氏性賢明,有節操。常於閣內聽善果理事,當理則悅,不當則責愧之。善果歷任魯郡太守、民部尚書、刺史等官職。
戒子
【原文】
吾非怒汝,乃愧汝家耳。吾為汝家婦,獲奉灑掃[1],知汝先君[2],忠勤之士也。守官清恪[3],未嘗問私,以身徇國,繼之以死。吾亦望汝副其此心[4]。汝既年小而孤,吾寡婦耳,有慈無威,使汝不知禮訓,何可負忠臣之業乎?汝自童子襲茅土[5],汝今位至方岳[6],豈汝身致之邪?不思此事而妄加嗔怒[7],心緣[8]驕樂,墮於公政,內則墜爾家風,或失亡公爵,外則虧天下法以取罪戾[9],吾死日何面目見汝先人於地下乎?
———節錄自《北史·烈女傳》
【註釋】
[1]灑掃:清除污穢。引申為管理家務。
[2]先君:舊時稱去世的父親。
[3]清:廉潔。恪:謹慎;恭敬。
[4]副:符合;相稱。
[5]襲:繼承。茅土:古代皇帝社祭的壇用五色土建成:東方青,南方赤,西方白,北方黑,中央黃。分封諸侯時,把一種顏色的泥土用茅草包好,授給受封的人,作為分得土地的象征。
[6]方岳:地方長官,如太守、刺史等。鄭善果十四歲時,授沂州刺史,轉景州刺史,不久為魯郡太守,因此其母稱他為“方岳”。
[7]嗔(佶):怒。
[8]緣:因為;為了。
[9]戾:罪。
【譯文】
我不是生你的氣,而是感到愧對你們鄭家罷了。我作為你鄭家的人,獲得管理你家內務的權力,我了解你去世的父親,是一位忠誠勤勉的人。
他為官廉潔謹慎,不曾有過私心,以身殉國,繼之以死。我也希望你符合這種心志。你在年幼時就成了孤兒,我只是一個寡婦罷了,只有慈愛卻沒有威嚴,使你不知道禮訓,怎麼可以擔負忠臣留下的事業呢?你年幼時就承襲了你父親分封的土地,如今官位做到刺史和太守,難道這是你自身的功勞所能達到的嗎?你不想想這事,卻常常隨便發怒,一心只知驕橫、縱樂,置國事公事於不顧。對內敗壞了你們家的家風,甚或失去公爵爵位,對外做官則損害了天下的法則而自取罪戾,我死了以後又有什麼面目在地下去見你的父親呢?
《新的討論區》
新的留言板如下:
https://baibai.com.tw/community/
感謝!
【我要回應】
【 生活行動小博士】
|